Skip navigation

Tag Archives: dạ.yến

今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耔À‚
å¿ƒå‡ çƒ¦è€Œä¸ç»å…®ï¼Œå¾—çŸ¥çŽ‹å­ã€‚
山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?

Kim tịch hà tịch hề,
Khiên chu trung l
ư
u
Kim nhật hà nhật hề,
đắc d vương t đ
ồng chu
Mông tu bị hảo hề,
Bất t
ư
cấu sỉ
Tâm c
ơ
kỷ phiền nhi bất tuyệt hề,
Đắc tri vương t

Sơn hữu
mộc hề,
Mộc h
ữu
chi
Tâm duyệt quân hề,
Quân bất tri…
Núi có cây ch, cây có cành. Lòng mến chàng ch, chàng có hay…
Khi Thanh N hát câu này, độc đã công tâm.
Nghe tiếng hát của nàng, tưởng như nghe một trái tim thanh khiết đang thổn thức vì không được đáp đền xứng đáng.
Nghe tiếng hát của nàng, giữa li ca là một dòng máu đổ, giữa thương yêu là biết mấy nghẹn ngào. Chỉ bởi một khúc ca, máu nhuộm hồng tịch mịch.
“Ngã tưởng nhượng tha tri đạo, tức sử thế giới thượng sở hữu đô phao khí tha, ngã bất cối, ái tình bất cối!”.
Thiếp muốn chàng biết rằng, cho dù cả thế giới này có lãng quên chàng, thiếp không quên, ái tình không quên.
Nàng sống là như thế, và chết là như thế. Như khúc Việt nhân ca.
Tags: dạ.yến, soundtrack

Tuesday November 7, 2006 – 01:07am (EST)

只为一支歌
血染红寂寞
只为一场梦
摔碎了山河
只为一颗心
爱到分离才相遇
只为一滴泪
模糊了恩仇

我用所有报答爱
ä½ å´ä¸å›žæ¥
岁月……从此一刀两段
ư¸ä¸è§é£Žé›¨
风雨……风雨……


Chỉ vị nhất chi ca
Huyết nhiễm hồng tịch mịch
Chỉ vị nhất trường mộng
Suất toái liễu sơn hà
Chỉ vị nhất khoả tâm
Ái đáo phân ly tài tương ngộ
Chỉ vị nhất trích lệ
Mô hồ liễu ân cừu

Ngã dụng sở hữu báo đáp ái
Nhĩ khước bất hồi lai
Tu
ế nguyt ng thnht đao lưỡng đoạn
nh bt kiến phong

Phong vũ… phong vũ…


Ch
ỉ bởi một khúc ca
Máu nhuộm hồng tịch mịch
Chỉ vì một cơn mộng
Tan nát cả sơn hà
Chỉ bởi một trái tim
Yêu tới phân ly thành tương ngộ
Chỉ vì một giọt lệ
Phai mờ hết ân cừu

Ta đem tất cả báo đáp tình yêu
Người vẫn không trở lại
Tháng năm từ ấy một đao đoạn tuyệt
Vĩnh viễn không còn thấy gió mưa…
Gió mưa… gió mưa…